標籤

123 (59) 大道行 (9) 山海經 (38) 近瞳眸 (41) 奕冷凝 (61) 春之替 (14) 科技瘤 (35) 神的話 (8) 現形記 (46) 番外篇 (2) 微世界 (12) 愛無礙 (31) 瑜伽經 (4) 頑張て (35) 維他命 (7) 緒不斷 (63) 蓬萊遊 (23) CPR (2) Miracle (11) の花嫁 (6)

關於我

關於我
保持你的心驚奇於每日生命的奇蹟,則你的痛苦會比快樂多一份奇妙~

2005年8月17日 星期三

學習引言 e-Learning quote

▉ 學習引言



The teacher if he is indeed wise does not teach bid you to enter the house of wisdom but leads you to the threshold of your own mind.

-Kahlil Gibran, Syrian symbolist poet and painter



這是最受感動的學習引言,也是最合自己教學理念的引言!



查了一下原文應該是:

[ The teacher who walks in the shadow of the temple, among his followers, gives not of his wisdom but rather of his faith and his lovingness.

If he is indeed wise he does not bid you enter the house of wisdom, but rather leads you to the threshold of your own mind. ]



選擇這段文字其實不很客觀,分不清楚究竟是喜歡紀伯倫的原因,還是文字本身的吸引力,不過,可以明確知道地:以前總以為英文不太好,而看了許多原文後,這才發現自個兒的中文也不足以表達出來英文原文的力與美 -_-''

這一段出自於紀伯倫「先知」中的「論教悔」。



王季慶的翻譯竟有些文言:(可惜~ 本來我最愛他翻的先知... ^_^||| )



「在那廟宇的陰影下行走在他弟子中間的教師,他給予弟子的毋寧是他的信心和愛。而非他的智慧。如果他確實明智,他不邀你步入他智慧的宮室,毋寧引領你到達你自己心智的門檻。」



於是查了另外的翻譯(大陸同胞),耶~ 很白話的翻法 (喜歡這樣的翻法 ^_^ )



「在那廟宇的陰影下行走在他弟子中間的教師,他給予弟子的毋寧是他的信心和愛。而非他的智慧。如果他確實明智,他不邀你步入他智慧的宮室,毋寧引領你到達你自己心智的門檻。」



在先知中,有一個觀點被衍生出來,也是自己最喜愛先知的原因之一:



「你的孩子並不是你的。他們是生命的子與女,產生於生命對它自身的渴慕。

他們經你而生,卻不是你所造生,雖然他們與你同在,卻不屬於你。

你可以給他們你的愛,卻非你的思想,因為他們有他們自己的思想。....

你可以奮力以求與他們相像,但不要設法使他們肖似你,因為生命不能回溯,也不滯戀昨日。」(先知/論孩子)



每個人都有他不一樣的地方,這是每個生命體的個別化,一個老師(教授者,傳達者)能傳達些什麼呢?沒有影印本,也不是複寫紙,藉由各種方式表現出來的是一種信念和愛,即使原想傳達的知識、智慧也會因為「說者無心、聽者有意」無心插柳地變得和原些有

所出入,像是「青出於藍勝於藍」一般。



學習本身迷人的地方在:同一份東西,在十位學習者看來都不一樣,也許變成了十份東西,須要矯正他們嗎?不,因為他們有自己的思想,用自己的思想承載所能承載的。



「五歲以前給他愛,五歲以後給他紀律;只要愛的夠,紀律就不難」這是在一個體制外幼稚園的經驗,一位很資深的老師這麼說著,當然愛不是溺愛,「愛可以遮掩一切過犯」聖經上這麼說著。



在現今這麼要求速成的世代,這樣的學習也許太慢太不可思議,卻讓學習自由地飛翔,如果用這樣的眼光來看,師者,真的只是「聞道有先後」,誰說:老師一定是學生心目中的老師呢?



---------------------------------------------------------------------------------------------------------



I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear the first syllable of valuable or even earnest advice from my seniors.

- Henry David Thoreau



這是最能反應在自我學習的引言!





它的整段出處和翻譯:



I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear the first syllable of valuable or even earnest advice from my seniors. They have told me nothing, and probably, cannot tell me anything, to the purpose. Here is life, an experiment to a great extent untried by me; but it does not

avail me that they have tried it. If I have any experience which I think valuable, I am sure to reflect that this my Mentors said nothing about.



[ 我在這星球上活了三十年,從我的老前輩那兒,我還沒聽到可稱得上有價值的或熱情忠告的第一個音節,他們什麼也沒有告訴我,可能也告訴不了我什麼中肯的話。這就是生命,一個大部分沒被我體會過的經驗,他們雖然體會過了,可是對我卻沒用。如果我得

了什麼我覺得有價值的經驗,我一定會想:這個經驗,我的「指導人」壓根兒還沒提過呢。]



如果了解Henry David Thoreau這人的生身,會更喜歡他,他的簡樸生活,他的抗議奴隸制度,他的有關大自然的文章....

( http://www.americancorner.org.tw/AmericasLibrary/category/page/jb/nation/thoreau_1.htm )



而這段應來對老年人很不敬是嗎?其實不然,在我這個學習者所接收到的是「這就是生命,一個大部分沒被我體會過的經驗,他們雖然體會過了,可是對我卻沒用。」這就像人類永遠不能由歷史中得到借鏡,因為每段歷史的人物不同,只能親身體驗,才知道不

同在那裏。沒錯,我是個經驗論者,相信學習和過往經驗的連結,相信在「媳婦煎魚」的故事中,總有一位媳婦會出錯,會問原因的 :P





PS :

用了很傳統的方法,一個個慢慢地查,由作者到引言出處,最讓人驚奇地是穿梭在英文與中文之間,作者與譯者所要表達,所要展現的文字- 他自己!不過沒有查完整,所以還是選擇了心目中的紀伯倫,他和自己想像中的教育方式契合:生命教育應優先於認知教

育。



在「論教悔」中的末了是很好的結語

And he who is versed in the science of numbers can tell of the regions of weight and measure, but he cannot conduct you thither. For the vision of one man lends not its wings to another man.

And even as each one of you stands alone in God's knowledge, so must each one of you be alone in his knowledge of God and in his understanding of the earth.

「經研數字科學的人,可以告訴你計算與測量的方法,卻無法指引你前去的彼處,因為一個人想像的翅膀不能借給別人,就如每個人單獨存在神的心目中,而大家也必須單獨認識神與地球。」

是因為信仰的關係?喜歡先知中對「愛」和「神」的詮釋 :P





完成於 3th Aug. 2005 by bigfool

沒有留言:

張貼留言